游白水书付过翻译和原文(游白水书付过翻译)
关于游白水书付过翻译和原文,游白水书付过翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、《游白水书付过》 苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。
2、浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。
3、循山而东,少北,有悬水百仞。
4、山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止。
5、雪溅雷怒,可喜可畏。
6、水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。
7、暮归倒行,观山烧火,壮甚。
8、俯仰度数谷,至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。
9、到家二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜。
10、顾影颓然,不复甚寐。
11、书以付过。
12、东坡翁。
13、 (选自《东坡志林》卷一)注释 [1]白水:山名,在今广东博罗县东北。
14、《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。
15、”可与本文所记参看。
16、书:写,书写。
17、这个“书”的含义和文中的“书以付过”中的“书”含义相同。
18、 [2]绍圣元年:即1094年。
19、绍圣,北宋哲宗的年号。
20、 [3]幼子过:苏轼的第三子苏过。
21、 [4]汤池:即汤泉。
22、据宋人记载,佛迹院中有相距很近的二泉,东为汤泉,水热,西为雪如泉,水凉。
23、 [5]殆:大概,差不多。
24、 [6]循:沿着。
25、 [7]少北:稍向北。
26、 [8]悬水:瀑布。
27、百仞:这是夸张的说法;苏轼《答陈季常书》说此山“布水三十仞”,则是据实估量。
28、仞:古时以八尺或七尺为一仞。
29、 [9]折:这里是弯转的意思。
30、 [10]辄:就是 [11]“深者”二句:谓潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。
31、磓(zhuì)石:用绳系着石头向下。
32、缒,用绳子拴住人或物放下去。
33、 [12]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。
34、 [13]水崖:水边。
35、 [14]倒(dào)行:顺来路往回去。
36、 [15]甚:厉害。
37、俛仰:即俯仰,指弯身抬头,形容一上一下时的样子。
38、 [16]度:越过,过 [17]击汰(tài):击水。
39、汰,水波。
40、 [18]掬(jū):用双手捧取。
41、璧:平圆形的玉,这里用来比喻映在水中的月亮。
42、 [19]珠壁 :此指倒影在水中的月亮。
43、 [20]二鼓:二更;古代击鼓报时。
44、 [21]余甘:即橄榄,也叫油柑,食用。
45、 [22]顾:回头看。
46、 [23]寐:睡觉,休息。
47、 [24]书:写下。
48、 [25]缒石:用绳系着石头向下 [26]颓然:衰老的样子 译文 绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟。
49、沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。
50、山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水。
51、潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。
52、潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。
53、水边的悬崖上有几十处巨大的脚印,这就是人们所说的佛迹。
54、 傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。
55、或弯腰或抬头看这些山谷。
56、到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水倒影着的月亮。
57、 回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒,吃着橄榄菜。
58、回头看自己的影子,有种萧索感,就再也睡不着了。
59、写下这些文字交给过儿。
60、东坡记。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。