桃花源记翻译和原文
《桃花源记》是东晋大诗人陶渊明创作的一篇经典散文,它以虚构的“桃花源”为背景,表达了作者对理想社会的向往与追求。以下是原文及翻译:
原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
翻译:
东晋太元年间,武陵有个人以捕鱼为生。一天,他沿着一条小溪划船前行,不知不觉走出了很远。忽然间,他发现了一片桃林,两岸数百步长,中间没有其他树木,地上芳草鲜美,落花缤纷。渔人感到非常惊讶,于是继续向前划,想要走到林子的尽头。
林子尽头就是溪流的源头,那里有一座山,山上有个小洞口,似乎透出一点光亮。渔人下了船,从洞口进入。开始时洞口非常狭窄,只能容一人通过;走了几十步后,突然变得开阔明亮。眼前是一片平坦的土地,房屋整齐排列,还有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树和竹林等。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠声彼此可闻。人们在田间劳作,男男女女的穿着打扮都和外面的人一样。老人和小孩都显得十分安详快乐。
见到渔人,村民们都大吃一惊,询问他是从哪里来的。渔人详细回答了他们的问题。村民们热情邀请他到家中做客,准备了酒菜款待。村里听说来了一个陌生人,大家都过来打听消息。原来,这些村民的祖先为了躲避秦朝末年的战乱,带领家人来到这个与世隔绝的地方定居,从此再也没有出去过,因此与外界完全失去了联系。当渔人告诉他们现在的时代已经不是秦朝而是晋朝时,村民们听了都很感叹惋惜。其他村民也都纷纷邀请渔人到自己家里吃饭。
住了几天后,渔人告辞离开。临别时,村民叮嘱他说:“这件事不要对外面的人讲。”
渔人出来后,找到了自己的船,按照原来的路线返回,并沿途做了标记。到了郡城,他把这段经历告诉了太守。太守立刻派人跟随渔人前去寻找,但最终还是迷失了方向,再也找不到那条路了。
后来,南阳有一位名叫刘子骥的高洁之士听说了这件事,高兴地计划前往探寻。可惜还没有成行,他就因病去世了。从此以后,再没有人去寻找那个神秘的地方了。
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。